Все чаще в наших школах наряду в английским и немецким предлагают изучать и испанский язык. Для нас это достаточно странно – в отношении иностранных языков мы ориентированы скорее на Европу

,а там он не является распространенным. Но, например, американцы прекрасно нас поймут – благодаря тесному соседству с Латинской Америкой испанский там в некоторых штатах является без пяти минут вторым государственным языком – в основном это юго-западные территории. Сегодня знание испанского становится правилом хорошего тона для бизнесменов, политиков и крупных чиновников, так как массовая доля носителей испанского языка составляет, по последним данным, около 13% всего населения США.

Множество фирм осуществляют официальный перевод самых разных документов, так как торговые отношения между Мексикой и США развиты чрезвычайно сильно. Кроме латиноамериканского региона кастильский язык (как его называли раньше) распространен еще во множестве государств (не считая самой Испании). Все прогнозы говорят о том, что если сохранятся нынешние тенденции, то очень быстро испанский по широте распространения обгонит английский и будет уступать только китайскому. Такая значительная популярность обусловлена тем, что Испания, как и Англия, имела множество колоний, в частности в Новом свете. Со временем колонии стали самостоятельными государствами, а язык остался – ведь значительную часть населения составляли выходцы из Испанского королевства. Теперь он принят там как государственный язык – либо как один из государственных. Есть так же большое количество переходных наречий, являющихся смесью классического испанского и соседних или коренных местных языков. Его звучание достаточно красиво, и очень близко к итальянскому. Некоторые считают его вторым по певучести звучания языков в мире.

В изучении он далеко не так сложен, как может показаться. Вполне знакомый латинский алфавит, достаточно простые правила чтения и письма – никаких особых тонкостей, так «портящих жизнь» при изучении английского здесь нет. Единственная ложка дегтя в этой бочке меда – времена, используемые при спряжении глаголов. Их здесь целых четырнадцать, что достаточно сложно воспринять человеку, воспитанному на славянской грамматике. Однако и это вполне преодолимо – частота их использования разная, поэтому постоянно вам придется работать только с пятью-шестью. Достаточно сильно помогают и современные достижения педагогической науки – теперь вы сможете перевести на испанский язык фразу или слово с помощью компьютерной программы, которая таким образом позволит немного проконтролировать собственные выводы.

Аудио уроки отлично помогают разобраться со звучанием незнакомой речи, вполне позволяя обучиться самостоятельно, или комбинировать такое обучение с посещением специализированных курсов. Так что теперь вы с чистой совестью можете начинать вплотную интересоваться яркой и самобытной культурой и зажигательными песнями этого народа – такой пристальный интерес существенно облегчит процесс обучения, сделав испанский не безликим набором лексики и грамматики, а живым и интересным языком.